ProLexis : comment respecter l’écriture inclusive

ProLexis, correcteur orthographique et typographique de la langue française, permet à ceux qui l’utilisent un très bon peaufinage de vos textes, d’autant qu’il se pilote directement depuis nos applications de mise en pages comme InDesign ou traitements de texte comme MS Word.
Récemment confronté au problème de l’orthographe inclusive, génériquement appelé langage épicène, j’ai observé que ProLexis ne la tolère pas, du moins dans ses formes les plus courantes, ce que nous verrons.

erreur

Vous voyez par contre que le point médian n’est pas relevé comme erreur ! Et que par ailleurs les (s) non plus, alors qu’il pointe une erreur sur la parenthèse du (e) inclusif.
J’ai donc voulu intégrer cette orthographe de plus en plus présente dans ProLexis ; ce logiciel permet en effet une personnalisation très raffinée de sa correction…
Il faut pour cela savoir comment ProLexis fonctionne. Dans un premier temps, ce logiciel analyse la ponctuation selon des règles :
Composition de la ponctuation
Vous pouvez observer qu’en effet le point est toujours suivi d’une espace, ce qui n’autorise donc pas la notation inclusive .e.
Mais ce dictionnaire peut comporter des exceptions, que l’on peut éditer via la fenêtre des Chartes typographiques :
Ici je prends l’exemple d’une exception «française» qui dit que les points de suspension peuvent suivre (et être inclus dans) la parenthèse.

Une autre exception présente dans les exceptions française justifie que le (s) puisse coller au texte dans «Le(s) erreur(s)» :

exception
Et l’on peut réaliser des exceptions personnelles, prenons par exemple l’écriture inclusive (les élu.e.s)
qui sera reprise comme ceci :
Ce qui est fautif, c’est qu’il n’y ait pas d’espace après le point dans le seul contexte de l’écriture inclusive .e.
Attention, le contexte doit reprendre le signe fautif, et il peut comprendre d’autres signes pour limiter le champ d’application.
Pour reprendre l’écriture inclusive, on devrait a priori plutôt utiliser le point médian (middle dot) · : les élu·e·s (obtenu en InDesign via Maj-alt-F, attention au raccourci clavier de justification forcée, à modifier via le menu Édition > Raccourcis clavier). Voici un article de «leconjugeur» en référence.
Mais justement, ce dernier signe de ponctuation n’est pas inclus dans la table des signes de ponctuation de ProLexis et donc ne donne pas d’erreur… Et donc la boucle est bouclée, il faut convaincre les rédacteurs d’utiliser le point médian et non plus le simple point ou la parenthèse !
Je terminerai cela en évoquant les limites de cette écriture inclusive, et en citant pour cela un correcteur, sur la liste de diffusion « typographie »,  ne manquant pas d’humour :
De beaux·elles chevaux·juments galopaient sous mes yeux…
Le·a veau·génisse est le·a petit·e du·e la taureau·vache.
Je suis sûr qu’on peut faire bien mieux encore. En attendant de devoir en
pleurer — le politiquement correct n’aura de cesse que d’avoir triomphé —,
mieux vaut en rire.
Thomas Savary

Motion Design – des pistes pour After Effects

Références

https://helpx.adobe.com/pdf/after_effects_reference.pdf
https://helpx.adobe.com/after-effects/tutorials.html

bases animation :

https://helpx.adobe.com/after-effects/how-to/aftereffects-understanding-animation-cc.html?playlist=/ccx/v1/collection/product/after-effects/segment/designer/explevel/beginner/applaunch/orientation/collection.ccx.js?ref=helpx.adobe.com

bases du motion design
typo kinétique – techniques d’animation en AE
importer calque PSD mais possible de les éditer en texte : clic droit > Créer > Convertir en texte modifiable
espace de travail : standard ou usuel
durée 10 secondes, 25 fr/sec
dépendance, rassembler les fichiers, incrémenter et enregistrer
créer un objet nul (menu calque), permet de contrôler un ou plusieurs calques en parentant les calques à cet objet
Lettres en MotionDesign

Projet de base : animation d’un camion par Team 8 tuto

Ce projet est libre d’accès et permet de bien comprendre le mouvement.
Sources : création en illustrator, fichier téléchargeable à cette adresse, didacticiel :
didacticiel After Effects :

Continuer la lecture de Motion Design – des pistes pour After Effects

Création d’une police de caractère africaine : le Songhai, de l’ordinateur au site internet

J’ai reçu une commande très particulière récemment, un locuteur africain désirant pouvoir utiliser pour la langue de sa communauté, le Songhai, une police de caractère qui ne soit pas la transcription habituelle en caractères romans, comme ceci pour reprendre le site de wikipedia :

Français Songhaï
terre laabu
le sol/le sable laabo
ciel beena
en haut beene
eau hari
fleuve issa
feu nuuna / danji
village kwaar / koyra / kawye
homme aru ou aruboro
femme woy ou woyboro
mère ɲaa

 

Mais bien son propre dessin, qui n’existe pas à ce jour (d’après nos recherches) et dont voici une copie :

dessin songhai

 

 

Je me suis donc lancé, en Illustrator et à l’aide d’une tablette Wacom, dans le dessin de ces lettres, pour retrouver une esthétique et un dessin avec un léger effet de pleins et de déliés, comme dans ce projet :

dessin en illu

 

Continuer la lecture de Création d’une police de caractère africaine : le Songhai, de l’ordinateur au site internet

Calibrer une imprimante de type RGB avec un spectrophotomètre i1Pro2 et les logiciels basICColor DropRGB et Catch

Les logiciels de basICColor sont une alternative de qualité à la suite logicielle d’Xrite. Si vous disposez d’un i1Pro2 sous licence EFI mais que vous n’avez pas le logiciel i1Profiler activé pour piloter l’i1Pro2, cet article vous intéressera…

Article au format PDF :

calibrer-imprimante-avec-basICColor-droprgb

il-faut-commencer-par-imprimer--sur-l-imprimante-que-vous-d-eacute-sirez-calibrer--une-mire-issue-du

Selus Reboot, une police de caractère scripte – making off

Voici le travail original, soit la réalisation d’un logo en Illustrator, pour une marque de vêtements, Ocean Spring.

OceanSpring

L’idée m’est venue, vu le plaisir que j’avais eu à le réaliser, de continuer le travail et de réaliser une police complète… C’est la deuxième fois que j’utilise mon écriture calligraphique, mais celle-ci est complètement refondue par rapport au vieux caractère « Selus » que j’avais réalisé au pinceau, puis numérisé et traité en FontLab.

selus

Pour ce reboot, le côté plein et délié de la scripte est directement issu de l’usage de la tablette Wacom en Illustrator, au pinceau, en utilisant une forme de pinceau spécifique :
forme de pinceau

Continuer la lecture de Selus Reboot, une police de caractère scripte – making off

Lexiques anglais-français des logiciels d’Adobe Creative Cloud

Pour Photoshop, video2brain a créé ce lexique, au format PDF : Photoshop-CS4-outils-et-commandes-Anglais-Français

Le site Teknigraf reprend deux lexiques fort complets, celui d’InDesign et celui d’Illustrator

Pour Flash, ce pdf en ligne est repris sur l’Office québécois de la langue française.

Xavier Munch a fait un lexique au format pdf en ligne pour After Effects.

 

N’hésitez pas, si vous trouvez d’autres sources, à m’en faire part !